舍 利 弗 , 若 善 男 子 或 善 女 人 , 得 聞 是 經 及 諸 佛 名 , 深 生 信 解 。 生 信 解 已 , 皆 為 一 切 諸 佛 之 所 護 念 。 如 說 行 者 , 皆 得 不 退 轉 於 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。 汝 等 有 情 , 皆 應 信 受 領 解 我 語 , 及 諸 佛 所 說 。 當 勤 精 進 , 如 說 修 行 , 勿 生 疑 慮 。
Sariputra, if virtuous men or women hear about this Sutra and all Buddhas’ names
and become to believe and understand it deeply, once they have such belief and understanding,
they shall be guarded and cared for by all Buddhas. They shall not regress from the
Anuttara-
舍 利 弗 , 若 有 人 已 發 願 、 今 發 願 、 當 發 願 , 欲 生 阿 彌 陀 佛 國 者 , 是 諸 人 等 , 必 為 諸 佛 之 所 攝 受 。 如 說 行 者 , 定 於 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 得 不 退 轉 , 一 切 定 生 阿 彌 陀 佛 極 樂 世 界 清 淨 佛 土 。 是 故 淨 信 諸 善 男 子 或 善 女 人 , 皆 應 深 心 信 解 , 發 願 往 生 , 勿 行 放 逸 。
Sariputra, if persons have made vows in the past, take vows at the present, or will
pledge in the future, wishing to be born in the Amitabha’s World, all such persons
shall be gathered and accepted by all Buddhas. Such practitioners shall never regress
from the Anuttara-
舍 利 弗 , 如 我 今 者 , 稱 揚 諸 佛 讚 歎 阿 彌 陀 佛 不 可 思 議 佛 土 功 德 。 彼 諸 佛 等 , 亦 稱 讚 我 不 可 思 議 無 邊 功 德 , 而 作 是 言 : 甚 奇 希 有 ! 釋 迦 牟 尼 法 王 , 如 來 、 應 、 正 等 覺 、 明 行 圓 滿 、 善 逝 、 世 間 解 、 無 上 丈 夫 、 調 禦 士 、 天 人 師 、 佛 、 世 尊 , 乃 能 於 是 娑 婆 國 土 , 五 濁 惡 世 , 劫 濁 、 見 濁 、 煩 惱 濁 、 眾 生 濁 、 命 濁 中 , 證 得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 , 為 欲 方 便 利 益 安 樂 諸 有 情 故 , 說 是 一 切 世 間 極 難 信 法 。
Sariputra, as I now praise all Buddhas’ extolling Amitabha and its incredible Buddha
Land and the virtue and merit, all Buddhas also praise my unimaginable infinite virtue
and merit, and say: it is so unusual and rare! Sakyamuni Dharma King, Tathagata[63],
Samyagbuddhi[64], Vidya-
Sutras |