無 智 亦 無 得 , 以 無 所 得 故 .
There is no wisdom/knowledge[16] or gain/attainment because nothing is attainable.
菩 提 薩 埵 , 依 般 若 波 羅 密 多 故 , 心 無 罣 礙 .
Bodhisattva, because of abiding by Prajnaparamita, there is no obsession/anxiety/hindrance in the mind.
無 罣 礙 故 , 無 有 恐 怖 , 遠 離 顛 倒 夢 想 , 究 竟 涅 槃 .
Because of no obsession/anxiety/hindrance, there is no fear and apprehension, and thus the mind severs from all fantasy/illusion/daydream, and ultimately attains and understands Nirvana[17].
三 世 諸 佛 , 依 般 若 波 羅 密 多 故 , 得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 .
All past, present and future Buddhas abide by Prajnaparamita, and attain Anuttara-
故 知 般 若 波 羅 密 多 , 是 大 神 咒 , 是 大 明 咒 , 是 無 上 咒 , 是 無 等 等 咒 , 能 除 一 切 苦 , 真 實 不 虛 .
Therefore, Prajnaparamita is the super incantation[19], the most brilliant spell, the supreme mantra, and the unparalleled charm, which can annihilate all misery and suffering, and is the ultimate truth.
故 說 般 若 波 羅 密 多 咒 , 即 說 咒 曰 , 揭 諦 揭 諦 , 波 羅 揭 諦 , 波 羅 僧 揭 諦 , 菩 提 薩 婆 訶 .
Therefore, chanting the Mantra of Prajnaparamita, which is “gati, gati, prajnagati, prajnasam gati, bodhi svaha”[20].
6/30/2007
Sutras |